Em Sẽ Đến Cùng Cơn Mưa Phim Hàn Quốc

Truyện này tôi đã đọc khá lâu rồi, lâu mang lại nỗi cũng quên kha khá chi tiết. Thế cho nên sau khi bản phim Hàn tạo ra sự một cơn bão nho nhỏ tuổi hồi ngày hè thì mình quyết định xem cả hai bản Hàn-Nhật xem cố gắng nào. Mình đã xem bạn dạng Hàn trước vày nó nổi thừa Lại còn do chú So Ji Sub với chị đẹp Son Ye Jin đóng góp nữa


Nói về phiên bạn dạng điện ảnh của Hàn Quốc

Điểm khá nổi bật của phim

Có lẽ điểm nổi bật nhất của phiên bản này là việc kịch tính, chất drama sệt sệt hình dạng Hàn. Khoác dù tình tiết không khác các với nguyên tác . Cơ mà biên kịch phiên bản Hàn đã sáng chế thêm tương đối tình huyết vui vẻ, khiến cười cũng tương tự các tình tiết lấy nước đôi mắt khán giả. Nhìn theo hướng tích cực, bản Hàn nỗ lực giải thích mẩu chuyện theo hướng dễ dàng nắm bắt và “mang tính giải trí” cao.

Bạn đang xem: Em sẽ đến cùng cơn mưa phim hàn quốc

*
Tuy nhiên trái lại sự kịch tính quá trớn này nhiều khi cũng có chức năng phụ. Giả dụ xem một tập phim mà các bạn phải rơi nước mắt không ít lần thì đến lúc cần khóc nhất bạn lại thấy ráo hoảnh, đó bao gồm là cảm hứng của mình thấy lúc nam thiết yếu ngã lộn nhào trong những khi chạy cấp về phân chia tay vk lần cuối. Fan xem có thể đoán được anh ta đang ngã, và chẳng còn cảm thấy đau lòng nữa.

Cặp đôi diễn viên chính

Về bộ đôi diễn viên chính, So Ji Sub cùng Son Ye Jin có ngoài mặt vào vai bố mẹ trẻ cực kỳ hợp. Nhưng lại mà bác Sub thì tương đối dừ khi đóng góp vai cánh mày râu trai đôi mươi -25 với tình cảm đầu đời, ngờ nghệch. Vững chắc tại mặt bác bỏ dù đẹp tuy thế vẫn có nét từng trải. Còn phiên bản Nhật thì cả hai thường rất vừa vặn, Takumi với Mio nhẹ nhàng, kiệm lời , hoảng sợ và khôn xiết chân thành.

Thông điệp phim “Em sẽ tới cùng cơn mưa” truyền tải

Cả nhì phiên bản Hàn Nhật phần đông cùng truyền thiết lập một thông điệp nhưng biện pháp dẫn dắt có không ít điểm riêng rẽ biệt. Bạn dạng Hàn remake mang màu sắc tươi sáng sủa hơn, thiên hướng là phim hài – lãng mạn. Đúng hình trạng dù bi lụy mấy cũng đề nghị cười. Nhân trang bị ông bác bỏ sĩ già cô độc vào nguyên tác đã bị lược bỏ. Ráng vào đó họ trí tuệ sáng tạo ra một nhân vật new là Hong-gu, ông đồng bọn của anh ông xã Woo Ji. Một nhân đồ dùng được cung ứng chỉ nhằm gây cười cợt chứ ko vào vai trò gì khác.

Lạm dụng nhiều chi tiết gây cười, cũng như bi kịch hóa tình huống để đưa nước mắt tín đồ xem khiến cho bộ phim truyền hình trở nên bao gồm tình mà chẳng chú ý cái lý. Đến phân đoạn đặc trưng là làm cho sáng tỏ nguyên nhân cô bà xã mất trí nhớ, tại sao cô xuất hiện và ra đi thì lại diễn ra trong chớp nhoáng. Chính vì thế không ít người dân xem bi thương thì có buồn, cảm động thì gồm cảm động. Nhưng sau cuối vẫn hông phát âm hoặc tương đối rối ở bí quyết xây dựng xúc tích và ngắn gọn phim.

Xem thêm: Diễn Viên Âm Mưu Và Tình Yêu, Diễn Viên Phim Âm Mưu Và Tình Yêu

Ngay cả chuyện yêu đương thời cấp ba của hai nhân vật cũng rất được “Hàn hóa” theo kiểu “oan gia”. Những sóng gió và buồn không cần thiết đã làm mất đi đi dòng chất thơ lãng đãng, ngọt ngào của phiên bản gốc.

Cái cảnh mình không thích hợp nhât là cảnh gặp lại lần đầu tiên sau xa giải pháp của bản Hàn, tương đối lố quá. Mặc dù là để tạo ra tiếng cười nhưng mà mà thiệt sự là không hợp lý với tính cách dại dột của Woo Jin được xây dừng trước đó. Thuộc là một trường hợp ở tuyến ngóng tàu điện, mình muốn cảnh cầm tay cuộn vào bâu áo sưởi ấm của bản Nhật hơn, dễ dàng và rõ ràng.

Vậy đầy đủ điểm nào không giống nhau ở hai phim là gì?

*

Nếu như xem phiên bạn dạng Hàn khiến bạn khóc rồi cười liên tiếp với nhiều cảm xúc thăng trầm, dồn dập, đầy kịch tính. Be with you của bản Nhật luôn luôn mang lại cảm hứng nhẹ nhàng và trầm buồn. Nỗi buồn trong phiên bản Nhật không quá đau đớn, tới tấp hay những nước mắt. Bộ phim cũng như cuốn sách, cứ chậm trễ trôi đi, có thể dừng lại bất cứ đâu, cùng rồi xem tiếp. Không tồn tại gì tạo động lực thúc đẩy bạn buộc phải xem ngay, xem không còn trong một lúc.

Khuyết điểm to nhất khiến cho be with you bản Nhật không nhiều được biết đến hơn bạn dạng Hàn chắc hẳn rằng là về… nhan sắc diễn viên rõ ràng nếu so ra thì visual của So Ji Sub, Son Ye Jin cũng tương tự độ khét tiếng của họ khiến cho bộ phim có sức hút khôn xiết lớn. Trong khi đó diễn viên phiên bản Nhật thì xấu quá cùng “Hiền” hơn về độ nổi tiếng.

Phiên bản Hàn Quốc thì lại… xinh tươi và trau chuốt trên mức cho phép cần thiết, So Ji Sub vượt bảnh bao để miêu tả chân thật hình hình ảnh người ck yếu ớt, khờ khạo, Son Ye Jin đẹp nhất ở rất nhiều góc quay tới cả trông bộ phim truyền hình phi thực như phim thần tượng.